Магистратура
Направление: Лингвистика
Лингвистическое обеспечение информационной безопасности организации
Факультет международных экономических отношений
очная
2 года
ru
русский
Информация о поступлении
Вступительные испытания
Междисциплинарный экзамен по направлению подготовки 45.04.02 Лингвистика
Иностранный язык
Количество мест
Платные места
12
Стоимость обучения
245 000
Описание программы
  • XXI век дал толчок к появлению новых профессий. Особенность настоящего времени заключается в стремительном росте информационного потока, который обозначил не знакомые до сих пор риски, связанные с полным отсутствием контроля информации.
  • Образовательная программа «Лингвистическое обеспечение информационной безопасности организации» является абсолютно уникальной для российского рынка, поскольку позволяет специалистам получить все необходимые компетенции, нужные для работы в сфере информационной безопасности — как в области цифровой экономики, так и в реальном секторе экономики, стратегическом консалтинге и государственной политике.
  • Наличие специалиста по информационной безопасности и департамента информационной политики крупной организации является установившимся стандартом. Ни один документ организации не может быть выпущен в публичное пространство или переслан без соблюдения правил информационной безопасности.
  • Финансовый университет открывает специальное направление по подготовке специалистов данного профиля.
  • Востребованность таких кадров на рынке чрезвычайно высока ввиду сложившейся ситуации в мире, в частности с учетом отношения западных стран к России и необходимости обеспечения высочайшего уровня безопасности и автономности ведущих российских организаций и предприятий.
  • Департаменты безопасности информационной политики стали появляться на современных предприятиях относительно недавно и на сегодняшний день практически ни один документ, ни одно текстовое сообщение, отправляемое с серверов компании не проходит мимо департамента информационной безопасности.
  • Именно сотрудники департаментов безопасности информационной политики обеспечивают стабильность и устойчивость организации в условиях высокотехнологичной и высокоразвитой бизнес-разведки, широкого спектра межгосударственных санкций, направленных на ослабление рыночных конкурентов.
Руководители программы
Конурбаев
Марклен Эрикович
  • Доктор филологических наук, профессор Филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова
  • Научный руководитель Департамента иностранных языков и межкультурной коммуникации Факультета международных экономических отношений
  • Основатель первого Международного конкурса устных синхронных и последовательных переводчиков COSINES Pi, который проводится ежегодно при участии выдающихся лингвистов и личных переводчиков президентов стран и руководителей крупных промышленных предприятий ● Консультант рейтингового агентства «Эксперт РА» и московского бюро ведущего британского еженедельника The Economist ● Автор более 150 публикаций по стилистике, риторике, фонетике, переводоведению, философии языка, феноменологии, бизнес английскому
Климова
Ирина Иосифовна
  • Кандидат филологических наук, доцент
  • Профессор, руководитель Департамента иностранных языков и межкультурной коммуникации Факультета международных экономических отношений
  • Автор многочисленных научных трудов по когнитивной лингвистике, межкультурной коммуникации и методики преподавания иностранных языков в высшей школе, опубликованных в высокорейтинговых журналах международных баз Scopus и Web of Science ● Неоднократно награждена дипломом Всероссийской книжной премии «Золотой фонд» в номинации «Признанный лидер» и дважды награждена дипломом этой же премии в номинации «Открытие года», является победителем конкурса методического мастерства «Методический олимп» ● Награждена дипломом национального исследовательского Томского государственного университета за I место в первом открытом конкурсе «Лучшие практики применения он-лайн курсов в учебном процессе с практикой «Интернационализация дисциплины «Intercultural Business Communication» в смешанной модели обучения» ● Имеет Почетные грамоты и Благодарности ректора Финуниверситета, Министра финансов Российской Федерации, Министра образования и науки Российской Федерации, Руководителя казначейства Российской Федерации, Центросоюза Российской Федерации
После окончания программы выпускники смогут
Осуществлять педагогическую деятельность по проектированию и реализации образовательного процесса, а также основных образовательных программ в области обучения иностранным языкам и культурам в учебных заведениях дошкольного, общего, начального и среднего профессионального, а также высшего и дополнительного лингвистического образования
Обеспечить межъязыковое и межкультурное взаимодействия в устной и письменной формах в официальной, неофициальной и профессиональной сферах общения
Прогнозировать характер общения и моделировать потенциальные ситуации общения между представителями различных культур и социумов и выбирать адекватные коммуникативные стратегии для обеспечения интеракции представителей различных культур и социумов
Осуществлять лингвистический, лингвострановедческий и лингводидактический анализ и интерпретацию текстов различных стилей в синхроническом и диахроническом аспектах
Осуществлять экспертную оценку цифровых продуктов лингвистического профиля
Дисциплины программы
  • Теория и история перевода
    Формирование лингвистической, речевой и социокультурной компетенции, находящейся в составе иноязычной коммуникативной компетенции, а также переводческой компетенции. Изучение базовых понятий и положений лингвистической теории перевода, приемов и путей решения переводческих задач различного уровня сложности
  • Практикум по культуре речевого общения основного иностранного языка
    Изучение дискурсивных способов выражения фактуальной, концептуальной и подтекстовой информации в иноязычном тексте. Развитие умения корректно строить речь на английском языке с соблюдением лексических, грамматических, синтаксических и стилистических норм, выбирать нужную коммуникативную схему, исходя из конкретной коммуникативной ситуации и характера отношений. Формирование лингвистического вкуса, совершенствование языковой и функционально-стилистической компетентности
  • Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка
    Формирование коммуникативной компетенции, понимания различных типов дискурса на втором изучаемом языке. Развитие межкультурной восприимчивости и  подготовка к разнообразным формам международных контактов и сотрудничества
  • Практика письменного перевода
    Формирование навыков письменного перевода текстов различных стилей.  Изучение межъязыковых и межкультурных различий в обозначении элементов предметно-логического значения имени, признака, действия и их учет  при переводе. Анализ языковых и культурологических лакун. Приобретение  навыков оценки качества перевода, редактирования, реферирования и аннотирования текстов, а также выполнения реферативного перевода
  • Практика устного перевода
    Изучение технологии перевода разностилевых текстов, теории уровней эквивалентности. Определение стратегии перевода, применение стандартных способов решения переводческих задач для достижения эквивалентности при переводе. Исследование норм вербального и невербального общения, принятых носителями различных иностранных языков для осуществления устного последовательного перевода и устного перевода с листа. Развитие способности адаптироваться к изменяющимся условиям при контакте с представителями различных культур
  • Лингвистическая прагматика и теория межкультурной коммуникации
    Формирования профессиональных компетенций на основе овладения теоретическими и практическими навыками межкультурного и межличностного общения. Овладения новейшими теоретическими достижениями в области исследований по межкультурной коммуникации зарубежных и отечественных научных школ и направлений. Сопоставление разнородных позиций и взглядов на межкультурные проблемы
  • Теория информационной безопасности и методология защиты информации
    Формирование знаний о принципах классификации защищаемой информации по видам тайны и степеням конфиденциальности, применении основных правил и документов системы сертификации Российской Федерации.  Изучение основных типов угроз безопасности информации, а также современных средств и способов обеспечения информационной безопасности компании
  • Международные финансы
    Изучение современных тенденций и практики реализации деятельности субъектов хозяйствования на мировых рынках. Формирование знаний об основах международных финансов, роли международных финансовых посредников на современных рынках.
  • Основы машинной обработки естественного языка (NLP)
    Практика осуществления формализации лингвистических знаний, анализ и синтез лингвистических структур, квантитативный анализ лингвистических данных с использованием математических знаний и методов. Изучение базовых алгоритмов, используемых в автоматической обработке текста. Обучение представлению процессов анализа и синтеза текста в алгоритмическом виде
Преимущества программы
  1. Индивидуальная траектория образования
  2. Гармоничный баланс теоретических знаний и практических навыков
  3. Эффективное сочетание в программе лингвистики, информационной безопасности, экономики и финансов
  4. Приоритет интерактивных и проектных форм и методов обучения
  5. Профессиональный и карьерный рост
  6. Гарантированное трудоустройство
  7. Развитие предпринимательских навыков и создание своих стартапов
Получить консультацию о программе
Отправте заявку и с вами свяжется специалист для консультирования
Карьера и работа
Потенциальный перечень профессий на текущем рынке не исчерпывает всех возможностей для специалистов данного профиля, поскольку ряд популярных специальностей претерпевает постоянные изменения, но характер компетенций остается практически неизменным и нуждается лишь в небольшой корректировке, которую мы и осуществляем в Финансовом университете. На сегодняшний день после окончания обучения по данному профилю вы сможете работать в следующих областях и направлениях:
  • специалист по кибербезопасности;
  • лингвистический аналитик, контент-аналитик;
  • информационный аналитик;
  • постановщик задач;
  • советник руководителя;
  • политтехнолог;
  • PR-аналитик;
  • копирайтер;
  • бизнес-редактор, лингвист;
  • бизнес-переводчик.

Данные профессии востребованы в следующих подразделениях и организациях:
  • департаменты лингвистического обеспечения министерств и ведомств;
  • департаменты информационной безопасности и информационной политики;
  • информационно-аналитические, новостные агентства;
  • департаменты бизнес-разведки;
  • консалтинговые компании;
  • информационные департаменты правоохранительных органов;
  • IT-компании.
Ведущие преподаватели
Как поступить
1
Выбрать программу магистратуры
2
Собрать документы/ Заполнить электронную анкету
3
Написать
заявление
4
Пройти вступительные испытания
5
Начать
обучение
Почему абитуриенты выбирают наш ВУЗ?
Остались вопросы? Задайте свой вопрос приемной комиссии
Приемная комиссия
+7 (495) 249-5249 9:00-19:00
График работы приёмной комиссии: понедельник-пятница: 9:30-18:00
125993, Москва, Ленинградский пр-т, д.53/1
Понравилось? Поделитесь!